Акела промахнулся

О чьём-либо серьёзном просчёте, ошибке (в шутливой форме).

Из сказочной повести «Маугли» (оригинальное название «Книги джунглей» — «The jungle books», 1894) английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга (1865 — 1936).

Слова чёрной пантеры Багиры о вожаке волчьей стаи Акеле, который промахнулся, не смог убить зверя, которого гнала стая, и теперь по её законам должен был уступить своё место более молодому и сильному волку:

«На половине дороги в гору он встретил Багиру. Утренняя роса блестела на её шкуре, как лунные камни. — Я был на вспаханных полях. Я готов. Смотри, — Маугли поднял над головой горшок с углями».

Цитируется также в качестве иронического комментария к поведению человека, который откровенно радуется ошибке своего ближнего.

АКЕ́ЛА ПРОМАХНУЛСЯ

О чьём-либо серьёзном просчёте, ошибке (в шутливой форме).

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
tarologiay.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: