Раззадоривать, натравливать, усиливать какие-нибудь неприязненные чувства, недобрые настроения, вражду.
Выражение заимствовано из «Третьей сатиры» римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65 — 8 до нашей эры).
С латинского: Oleum addere camino (олеум аддэрэ камино).
Смысл выражения: ухудшать и без того сложную ситуацию, обострять конфликт, противоречия.
Так что не только профессиональные повара и кулинары знают, что с открытым огнём нужно быть очень осторожным.
Я бы простил ему, если б он поверил только Липутину, по бабьему малодушию своему, но теперь уже ясно было, что он сам всё выдумал ещё гораздо прежде Липутина, а Липутин только теперь подтвердил его подозрения и подлил масла в огонь.
Фёдор Михайлович Достоевский. «Бесы»
ПОДЛИ́ТЬ МА́СЛА В ОГО́НЬ
Раззадоривать, натравливать, усиливать какие-нибудь неприязненные чувства, недобрые настроения, вражду.